Словарь страховых терминов (מילון מונחי ביטוח).

Словарь страховых терминов (מילון מונחי ביטוח).
Толковый словарь страховой терминологии. Предназначен как для специалистов в области страхования, так и для клиентов страховых компаний. Страхование (страховое дело) в широком смысле - включает различные виды страховой деятельности (собственно страхование, или первичное страхование, перестрахование, сострахование), которые в комплексе обеспечивают страховую защиту.

АБАНДОН (abandonment) - отказ страхователя судна или груза от всех прав собственности на застрахованный объект в интересах страховщика, если тот выплатит все должное страховое возмещение. Применяется тогда, когда объект страхования исчезает без вести или устранять повреждение экономически нецелесообразно.

АВАРИЙНЫЙ КОМИССАР (average comissioner) - лицо (юридическое или физическое), которое по просьбе страховщика выясняет причины наступления страхового случая и размер убытков в страховании преимущественно транспортных рисков. По результатам работы аварийный комиссар составляет аварийный сертификат.

 

АВАРИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ (survey-report, average certificate)

 документ, который выдает страхователю (или другому заинтересованному лицу) аварийный комиссар на основании обзора поврежденного имущества. В аварийном сертификате фиксируются возможные причины, характер и размер убытка, предопределенного страховым случаем. Аварийный сертификат является для страхователя основанием для выдвижения претензии страховщику.

 

АВАРИЯ (average)

 опасное событие техногенного характера, которое вызывает гибель людей или создает на объекте или территории угрозу их жизни и здоровью и приводит к разрушению зданий, сооружений, оборудования и транспортных средств, нарушению производственного или транспортного процесса или наносит вред окружающей среде.

АВАРИЯ В МОРСКОМ СТРАХОВАНИИ (average in marine insurance)

 убыток, нанесенный судну, грузу и фрахту во время морских перевозок. Такие аварии в морском страховании разделяются на общие и частичные. Убытки, нанесенные общей аварией, разделяются между судном, грузом и фрахтом. Если авария частична, убытки относятся на того, кто ответственен за ее возникновение, или на пострадавшего.

АВЕРСИЯ РИСКА (averce of risk)

 негативное отношение к риску, вплоть до непризнания его значения и роли. Аверсия риска оказывается также как противодействие рисковой деятельности.

АВИАЦИОННОЕ СТРАХОВАНИЕ (aviation insurance)

 страхование рисков, связанных с использованием авиационной и космической техники. Иногда страхование космических рисков выделяется в отдельный вид. Авиационное страхование охватывает страхование самолетов, вертолетов и другой авиационной техники от повреждения и уничтожения; страхование ответственности перед пассажирами и третьими лицами за вред, причиненный их здоровью и имуществу; ответственность владельцев воздушных судов как работодателей; страхование некоторых других рисков.

АВТО-КОМБИ (auto-combi)

 комбинированное страхование транспортных средств вместе с соответствующим багажом, водителем и пассажирами.

АГГРАВАЦИЯ (aggravate)

 умышленное или несознательное преувеличение страхователем симптомов болезни, которая мешает страховщику определить реальный риск.

АДЕНДУМ (addendum)

 документ, который является приложением к договору страхования. В адендуме отмечаются изменения в условиях страхования.

АКВИЗИЦИЯ (acquisition)

 маркетинговая деятельность, направленная на увеличение количества договоров страхования. Считается, что аквизиционная деятельность нормальна, когда количество новых договоров страхования превышает количество договоров, за которыми закончился срок действия.

АКСЕЛЕРАЦИЯ (accelerator)

 досрочное прекращение действия договора страхования в случае нарушения его условий страхователем.

АКТИВЫ СТРАХОВЩИКА (insurer’s assets)

 средства страховщика, которые инвестированы в ценные бумаги, недвижимость, другие материальные ценности, размещенные на счетах в банках. Источниками этих средств является уставный фонд, страховые резервы и другие пассивы. От величины и структуры активов зависит платежеспособность страховщика.

АКТ О НЕСЧАСТНОМ СЛУЧАЕ (accident report form)

 документ, который составляют администрация и комитет профессионального союза предприятия или учреждения, если с их работником произошел несчастный случай и связанный с пребыванием на работе или выполнением служебных обязанностей. В случаях с пассажиром соответствующий документ составляется на транспорте. В случае, если пострадавший застрахован от несчастных случаев, акт посылается страховой организации с целью оформления страховой выплаты.

АКТУАРИЙ (actuary)

 официально уполномоченное лицо, которое, имея соответствующую профессиональную подготов
ку, с помощью методов математической статистики вычисляет страховые тарифы. На актуария полагается ответственность за то, чтобы страховые фонды были достаточными на тот момент, когда компании необходимо будет выполнять свои обязательства по выданным полисам.

АКТУАРНЫЕ РАСЧЕТЫ (actuarial calculations)

 система математических и статистических методов вычисления страховых тарифов. Методология актуарных расчетов основывается на применении теории вероятности, демографической статистики и долгосрочных финансовых вычислений инвестиционного дохода страховщика. Актуарные расчеты дают возможность определить страховой тариф и часть каждого страхователя в создании страхового фонда.

АКЦЕПТ (acceptance)

 согласие одной стороны страховых отношений (страхователя или страховщика) с предложениями другой стороны о заключении договора страхования или перестрахования на условиях, которые отвечают этим предложениям.

АКЦИЯ (stock)

 ценная бумага без определенного времени обращения, которое свидетельствует о внесении пая в уставный фонд акционерного общества, подтверждает членство в этом обществе и дает его владельцу право на получение дохода в форме дивиденда, а также на участие в делении имущества в случае ликвидации общества. Акции могут быть простыми или привилегированными, именными или предъявителя.

АНДЕРРАЙТЕР (underwriter)

 высококвалифицированный и ответственный представитель страховщика, уполномоченный выполнять необходимые процедуры из рассмотрения предложений и принятия рисков на страхование (перестрахование). Андеррайтер оценивает риск, определяет цену и другие условия страхования, оформляет страховые полисы.

АНДЕРРАЙТИНГ (underwriting)

 процесс оценивания и принятия рисков на страхование (перестрахование).

АНОМАЛЬНОЕ СОБЫТИЕ (abnormal event)

 отклонение от нормального режима эксплуатации, вызванное выходом из строя оборудования, ошибкой или другими недостатками работы персонала.

АННУИТЕТ (annuity)

 1) договор страхования пенсий или ренты, согласно которого страховщик в обмен на уплату, как правило, одноразовую, страховой премии обязывается выплачивать застрахованному определенную годовую сумму дохода в течение его жизни; 2) современная достоверная стоимость ренты.

АССИСТАНС (assistance)

 перечень услуг (в рамках договора страхования), которые предоставляются в нужный момент через медицинскую, техническую и финансовую помощь по большей части туристам в заграничных поездках (в случае болезни, несчастного случая).
  

АССОРТИМЕНТ СТРАХОВОГО РЫНКА (insurance market assortment)

 набор видов страховых услуг, которые предлагаются страхователям в данной стране, регионе.

АУДИТ (audit)

 независимая проверка бухгалтерской отчетности и другой учетно-отчетной информации о деятельности фирмы с целью подтверждения ее достоверности и законности. Все страховщики обязаны ежегодно проходить внешний аудит. Он осуществляется юридическими или физическими лицами, которые имеют сертификаты и лицензии на аудиторскую деятельность, выданные Аудиторской палатой Украины.

АУТСАЙДЕР (outsider)

 страховщик или посредник (брокер, агент), который не является членом страховых объединений (ассоциаций) и не придерживается в своей деятельности тарифных и других соглашений, то есть выступает как конкурент отмеченных объединений.
  

БАНКРОТСТВО (bankruptcy)

 признанная арбитражным судом неспособность должника возобновить свою платежеспособность и удовлетворить признанные судом требования кредиторов не иначе как через применение ликвидационной процедуры.

БАРАТРИЯ (barratry)

 преднамеренное причинение вреда владельцу судна или груза экипажем судна. В морском страховании может рассматриваться как страховой случай.

БЕНЕФИЦИАР (beneficiary)

 лицо, в интересах которого страхователь заключил договор страхования; третья сторона — выгодоприобретатель по страховому полиса.

БИЗНЕС-ПЛАН СТРАХОВЩИКА (business plan of the insurer)

 формализованная программа деятельности страховой компании на несколько лет, котрая содержит, в частности, систему мероприятий, связанных со временем и местом реализации, согласованных со стратегией и ресурсами, и рассчитанных на получение максимальной прибыли, в том числе, за счет осуществления дополнительных инвестиций. Основные разделы бизнес-плана страховщика таковы: характеристика страховых услуг компании, оценка рынка сбыта страховых услуг, оценка конкурентоспособности компании, план маркетинга, организационный план, ресурсы, оценка риска относительно выполнения плана, финансовый план.

БИНДЕР (binder)

 временная форма соглашения между страхователем и страховщиком по поводу последующего заключения страхового договора. Биндер по большей части применяется в зарубежной практике, когда прежде чем заключить договор, необходимо длительное время на проработку нестандартных условий страхования.

БОДМЕРЕЯ (bottomry)

 договор заема, по которому капитан судна может получить у заимодателя средства под залог судна или груза. В случае гибели судна или груза заимодатель теряет право требовать возвращение ссуды. Бодмерея в современной практике применяется редко. Такая ссуда оформляется на условиях повышенной платы (процента).

БОНУС (bonus)

 а) скидка, которую предоставляет страховщик из суммы страховой премии за оформление договора страхования на особенно выгодных условиях. Такую скидку в страховании называют также рабатом. Бонус определяется преимущественно в процентах или промилле; б) сумма прибыли страховщика, который направляется на увеличение страховых сумм по договорам долгосрочного страхования.

БОНУС-МАЛУС (bonus-malus system)

 система повышений и скидок к базовой тарифной ставке, с помощью которой страховщик корректирует страховую премию в случае, если в отношении к объекту страхования (преимущественно транспортных средств) в определенной ретроспективе не был реализован страховой риск.

БОРДЕРО (франц. borde-reau, англ. inventory)

 перечень рисков с указанием части страховой суммы и соответствующей ей страховой премии, которая передается цедентом на перестрахование. Бордеро посылается цедентом страховщику в определенных договором перестрахования сроки. Бордеро бывают предыдущими и окончательными.

БРОКЕР СТРАХОВОЙ (insurance broker)

 юридическое или физическое лицо, которое, будучи зарегистрированным как субъект предпринимательской деятельности, должно иметь разрешение уполномоченного органа выступать посредником между страхователем и страховщиком. Страховой брокер действует от своего имени и по поручению страхователей или страховщиков. К кругу его задач входит поиск компании, где можно было бы разместить риск страхователя на оптимальных условиях, исходя из обзора надежности страховщика и размера страховой премии. В случае страхового случая страховой брокер оказывает помощь страхователю в оформлении и получении возмещения. Страховой брокер вовлекается в размещение рисков, которые передаются на перестрахование. Оплату за услуги страхового брокера осуществляет страховщик в виде комиссии, которую страховой брокер имеет право высчитать из страховой премии, если последняя была инкассирована. Брокеры — это физические лица, которые не имеют права получать и перечислять страховые платежи, осуществлять страховые выплаты.

БРОКЕРИДЖ (brokerage fee)

 вознаграждение, которое страховой брокер получает от клиента, в частности за посреднические услуги относительно урегулирования претензий относительно страхового случая.

БРУТТО-ПРЕМИЯ (gross premium)

 общая сумма страховых взносов, которые платит страхователь. Определяется на основании страховой суммы и брутто-ставки (страхового тарифа).

БРУТТО-СТАВКА (gross rate)

 сумма определенной нетто-ставки и нагрузка. Эти составляющие имеют разное назначение. Нетто-ставка должна обеспечить возмещение расходов на покрытие убытков рисковых видов страхования, а также на выплаты страхования жизни. Нагрузка предназначена для обеспечения финансирования расходов страховщика на ведение дела и получение прибыли от страховых операций.
  

ВАЛОВОЕ СОДЕРЖАНИЕ (gross line)

 суммарный объем обязательств, взятых страховщиком на свой риск по всем договорам страхования.

ВАЛОВОЙ УБЫТОК (gross loss)

 максимальный убыток, который предопределяет потребность выплаты всей страховой суммы.

ВАЛЮТА СТРАХОВАНИЯ (currency of insurance)

 валюта, в которой будут выплачиваться страховые премии и будут осуществляться страховые выплаты.

ВАЛЮТНЫЙ КУРС (currency rate)

 цена денежной единицы одной страны, выраженная через денежную единицу другой страны или международную денежную единицу (например, евро). Имеет решающее значение для обеспечения эквивалентности в отношениях с субъектами других государств. В Украине валютный курс определяется Национальным банком Украины.

ВАУЧЕР СТРАХОВОЙ (insurance voucher)

 обязательство страховщика возместить расходы страхователя на лечение в другой стране. 

ВЕКСЕЛЬ (draft)

 ценная бумага, которая удостоверяет безусловное денежное обязательство векселедателя оплатить после наступления срока определенную сумму денег владельцу векселя (векселедержателю).

ВЗАИМНОЕ СТРАХОВАНИЕ (mutual insurance)

 форма страховой защиты, при которой страхователи, которые имеют родственные имущественные интересы и риски, одновременно являются членами страхового общества. Взаимное страхование —долгодействующая договоренность между группой лиц (юридических и физических) о возмещении друг другу в определенных частях убытков в случае наступления страховых случаев. В настоящее время взаимное страхование имеет значительное распространение в зарубежных странах, особенно в личном страховании, страховании сельскохозяйственных, морских рисков, взаимное страхование в Украине еще не развилось.

ВЗАИМНОСТЬ В СТРАХОВАНИИ (insurance recip-rocity)

 условие, согласно которого цедент перестраховывает свои договоры в компаниях, которые, в свою очередь, передают ему на перестрахование собственные договоры страхования. Взаимность в страховании может применяться по критериям объема премий или последствий прохождения договоров.

ВИД СТРАХОВАНИЯ (type of insurance)

 страхование однородных объектов от характерных для них опасностей. 

ВЫГОДОПРИОБРЕТАТЕЛЬ (beneficiary)

 лицо, определенное страхователем для получения надлежащих сумм страховых выплат тогда, когда страхователь (застрахованный) не будет способен воспользоваться ими самостоятельно. В личном страховании выплаты выгодоприобретателю осуществляются в случае смерти застрахованного. В имущественном страховании права выгодоприобретателя могут приобретать арендодатели, кредиторы, застрахованное имущество которых уничтожено или повреждено.

ВЫКУПНАЯ СУММА (redemption sum)

 сумма, на которую может претендовать владелец полиса страхования жизни в случае прекращения действия полиса. Размер выкупной суммы зависит от суммы и срока, на который был заключен договор, и фактически осуществленных взносов и длительности действия договора.

ВИНА СТРАХОВАТЕЛЯ (insurer’s fault)

 отношение страхователя к своему противоправному поведению и его возможным последствиям. Различают вину двух видов: преднамеренные действия и неосторожность. Последняя, в свою очередь, разделяется на простую и грубую неосторожность. Наличие преднамеренного действия или грубой неосторожности может быть основанием для полного или частичного освобождения страховщика от его обязанностей выплаты страхового возмещения.

ВОЗОБНОВЛЕНИЕ СТРАХОВАНИЯ (renewal of insurance contract)

 продолжение действия договора страхования на новый срок. На практике возобновление страхования осуществляется заключением нового договора или оформлением специального дополнения к действующему договору. Часто страховщики предоставляют страхователям, которые ежегодно и своевременно возобновляют полисы, скидки из страховых премий, определяют льготное время для возобновления договора.

ВОЗВРАЩЕНИЕ СТРАХОВОЙ ПРЕМИИ (return of premium)

 возможно в случаях досрочного прекращения действия договора по инициативе одной из сторон, при двойном страховании, а также в случаях, когда страховщик по договоренности принимает на страхование объект по повышенной ставке и возвращает часть премии, если риск фактически не реализуется.

ВОЗМЕЩЕНИЕ СТРАХОВОЕ (insurance compensation)

 сумма, которая выплачивается страховщиком на компенсацию убытков, причиненных страховым случаем объектам страхования имущества и гражданской ответственности страхователя за материальный вред перед третьими лицами. Если страховая сумма меньше убытка, страховое возмещение осуществляется пропорционально отношению страховой суммы к страховой стоимости объекта. В случае двойного страхования страховое возмещение фактического ущерба осуществляют все страховщики в пределах страховой стоимости объекта страхования пропорционально части каждого в общей страховой сумме. Условиями договора страхования может предусматриваться замена выплаты страхового возмещения компенсацией убытка в натуральной форме.

ВМЕСТИМОСТЬ СТРАХОВОГО РЫНКА (insurance market capacity)

 максимально возможная продажа страховых услуг определенного вида за обусловленный срок. Вместимость страхового рынка зависит от спроса на страховые услуги, уровня тарифов, финансовых возможностей страхователей и страховщиков, уровня развития перестраховочных операций.

ГАРАНТИЙНЫЙ ФОНД СТРАХОВЩИКА (guarantee fund of the insurer)

 дополнительный и резервный капитал, а также сумма нераспределенной прибыли. Гарантийные фонды берутся во внимание при определении платежеспособности страховщика.

ГАРАНТИЯ СТРАХОВАЯ (insurance guarantee)

 письменное поручение страховщика за своего страхователя относительно его кредитоспособности. Это значит, что страховая компания берет на себя обязательство в случае наступления обусловленных событий оплатить банковые сумму неплатежа за свой счет.

ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ПОЛИС (general policy)

 а) письменное соглашение с фиксированной страховой суммой, размер которого дает возможность покрыть страхованием несколько отправлений грузов при условии, что о них будет своевременно декларируемо страховщику. Генеральный полис действует до тех пор, пока не будет использован весь лимит установленной страховой суммы; б) договор, на основании которого в течение обусловленного времени страхователь передает, а страховщик принимает на страхование все объекты, которые отвечают соглашению.

ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБЯЗАТЕЛЬНОЕ СТРАХОВАНИЕ (state insurance)

 виды обязательного страхования, за которые определенные законодательством страхователи платят страховые взносы за счет государственного бюджета.

ГУДВИЛ (goodwill)

 невещественный актив (например, репутация, техническая компетенция, маркетинговые достижения), стоимость которого определяется как разница между балансовой стоимостью активов предприятия и его обычной стоимостью, которая образуется благодаря управленческому мастерству менеджеров компании, применению новейших технологий и тому подобное.

ДВОЙНОЕ СТРАХОВАНИЕ (double insurance)

 одновременное полное страхование одного и того же объекта от одних и тех же рисков у нескольких страховщиков, вследствие чего страховая сумма значительно превышает страховую стоимость. В случае выявления двойного страхования каждый страховщик покрывает страхователю убыток в пределах страховой стоимости объекта пропорционально своей частице в общей страховой сумме.

ДЕКЛАРАЦИЯ СТРАХОВАЯ (insurance declaration)

 заявление страхователя об объекте страхования и характере риска. Декларация страховая содержит данные о составе, местонахождении, стоимости, условиях хранения и использования и другой информации относительно объектов, которые предлагается застраховать. Наличие неправдивых данных в страховой декларации может быть основанием для освобождения страховщика от ответственности по договору страхования.

ДЕНЕЖНОЕ ПОКРЫТИЕ (insurance cover)

 наличие у страховщика денежного обеспечения, необходимого для осуществления всех платежей в установленный срок.

ДЕПОЗИТ (ВКЛАД) (deposit)

 это средства (наличные или безналичные) в национальной или иностранной валюте, которые размещены клиентами на их именных счетах в банке на договорных принципах на определенный срок хранения или без указания такого срока и подлежат выплате вкладчику согласно законодательства Украины и условий договора. В зависимости от срока хранения депозиты разделяются на три группы: до востребования, срочные и сберегательные. Наиболее привлекательными являются срочные депозиты. При хранении денег на депозитах банки выплачивают проценты. Депозит является одним из основных каналов размещения временно свободных средств страховых резервов. К страховщикам относится требование, чтобы денежные средства сохранялись на счетах не менее, чем трех банков.

ДЕПО СТРАХОВОЙ ПРЕМИИ (risic premium depot)

 часть страховой премии, которая принадлежит перестраховщику, но временно содержится цедентом с целью повышения гарантии своевременного выполнения обязательств, предусмотренных договором перестрахования. Депо подлежит возвращению перестраховщику после прекращения действия договора. Депо применяется преимущественно в договорах с зарубежными перестраховщиками.

ДЕТАЛЬНЫЙ СЕРТИФИКАТ (detailed certificate)

 документ, который содержит детальную характеристику каждого договора перестрахования, принятого перестраховщиком от цедента.
  

ДИВЕРСИФИКАЦИЯ (diversification)

 в страховании осуществляется с целью уменьшения риска и получения большей прибыли благодаря: 1) одновременному развитию нескольких, не связанных друг с другом видов страхования, расширению страховщиком спектра страховых услуг; 2) расширение активности страховщиков за пределы основного бизнеса, который достигается размещением активов (с выполнением существующих нормативов) среди разных, не связанных между собой объектов (акции, облигации, недвижимость, банковские депозиты).

ДИВИДЕНДЫ (dividends)

 1) часть прибыли акционерного общества, которая ежегодно распределяется среди акционеров; 2) доходы, полученные субъектом налогообложения в соответствие с корпоративными правами в виде части прибыли юридического лица, включая доходы, начисленные как проценты на акции или на взносы в уставные фонды (за исключением доходов, полученных от других видов ценных бумаг, в частности, от их продажи, и доходов от операций с долговыми обязательствами и требованиями).

ДИССИМУЛЯЦИЯ (dissimulation)

 преднамеренное укрывательство лицом, которое желает застраховаться от имеющейся болезни. Выявляется с помощью диагностики и медицинской документации.

ДИСКЛОУЗ (disclose)

 норма страхового права, согласно которой страхователь обязан немедленно известить страховщика о любых факторах, которые могут иметь существенное значение относительно риска, принятого на страхование.

ДИСКОНТ (discount)

 1) разница между сегодняшней ценой и ценой на момент погашения или ценой номинала ценной бумаги; 2) разница между ценами на один и тот же товар с разными сроками снабжения.

ДИСКОНТИРОВАНИЕ (discounting vultiplier)

 определение текущей стоимости будущих доходов и расходов. Дисконтирование осуществляется умножением фактического размера платежа на дисконтируемый коэффициент. Используется в актуарных расчетах при страховании жизни.

ДИСПАША (average statement)

 а) расчет расходов, связанных с общей аварией судна, который составляет диспашер. Диспаша содержит подробное изложение причин общей аварии;
б) деление убытков между участниками морских перевозок; выполняется на основании заявления заинтересованного лица и вывода диспашера о признании аварии общей.

ДИСПАШЕР (ДЖАСТЕР) (average, adjuster)

 специалист в отрасли морского права, который осуществляет расчеты, исходя из распределения расходов в целом по аварии между судном, грузом и фрахтом.

ДОБРОВОЛЬНОЕ СТРАХОВАНИЕ (voluntary insurance)

 форма страхования, которое осуществляется на основании добровольно заключенного договора между страховщиком и страхователем. Добровольное страхование осуществляется согласно правил страхования, которые разрабатывает страховщик и регистрирует в уполномоченном органе. Договор добровольного страхования вступает в действие, как правило, после полной уплаты страховой премии или суммы, которая приходится на первый срок платежа.

ДОГОВОР ПЕРЕСТРАХОВАНИЯ (reinsurance treaty)

 соглашение между двумя страховыми компаниями, из которых одна — цедент (перестрахователь) — обязывается передать риски, а вторая — перестраховщик — принять риски перестрахования.

ДОГОВОР СТРАХОВАНИЯ (insurance contract)

 письменное соглашение между страхователем и страховщиком, согласно которого страховщик обязывается в случае наступления страхового случая осуществить страховую выплату страхователю или другому лицу, в интересах которого заключен договор, а страхователь — оплатить страховую премию в определенные сроки и выполнять другие условия договора. Договор страхования заключается на основании заявления страхователя в соответствии с условиями правил страхования.

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ КОМИССИЯ (additional commission)

 надбавка, которая выплачивается цеденту на покрытие расходов, связанных с заключением новых договоров страхования.

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ПРЕМИЯ (additional premium)

 дополнительный страховой взнос, который платится страхователем за то, что в условия страхования вносятся дополнительные риски или риски с повышенной опасностью. Дополнительная премия платится по большей части в личном страховании тогда, когда застраховать заявителя на обычных условиях, учитывая состояние его здоровья, опасность профессии, сложность климата местности, где он находится, невозможно. Дополнительная премия рассчитывается в процентах к страховой стоимости объекта и насчитывается сверх основного тарифа.

ЕВРОПЕЙСКИЕ ДИРЕКТИВЫ (European regulations)

 правовые документы, которые представляют собой нормативную базу страховой регуляции в странах Европейского Союза.

ЕВРОПОЛИС (europolicy)

 унифицирован документ, который удостоверяет наличие договора страхования определенного класса в странах Европейского Союза.

ЕДИНСТВЕННЫЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ РЕЕСТР СТРАХОВЩИКОВ (ПЕРЕСТРАХОВЩИКОВ)

 это система учета, сбора, накопления и исключения из Реестра данных, которые касаются лицензирования страховой деятельности и надзора над страховой деятельностью страховщиков.

ЗАКОН «О СТРАХОВАНИИ» (Law «On Insurance»)

 принятый Верховной Радой Украины 7 марта 1996 года. Новая редакция от 4 октября в 2001 г. Регулирует отношения в сфере страхования и направленный на развитие рынка страховых услуг, усиления надежности страховой защиты юридических и физических лиц. Действие данного Закона не распространяется на государственное социальное страхование. Документ содержит 5 разделов (общие положения, договоры страхования, обеспечения платежеспособности страховщиков, государственный надзор над страховой деятельностью в Украине, заключительные положения).

ЗАРАБОТАННАЯ ПРЕМИЯ (earned premium)

 та часть страховой премии, которая приходится на время, которое минуло после начала страхового периода.

ЗАЛОГ (pledgee)

 это способ обеспечения обязательств. Кредитор (залогодержатель) имеет право в случае невыполнения должником (залогодателем) обязательства, обеспеченного залогом, первоочередно (относительно других кредиторов) направить необходимую часть стоимости заставленного имущества в уплату долга. Имущество, которое передается под залог, должно быть застраховано. 

ЗАСТРАХОВАННЫЙ (insured)

 лицо, которое принимает участие в личном страховании, объектом страховой защиты которого является жизнь, здоровье и работоспособность. Застрахованный может быть одновременно и страхователем. Застрахованный имеет право в предусмотренных договором случаях получить обусловленную страховую сумму или выплаты меньшего размера.

ЗАЯВЛЕНИЕ ОБ УНИЧТОЖЕНИИ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИИ ЗАСТРАХОВАННОГО ИМУЩЕСТВА (claim notice)

 подается страхователем своему страховщику в письменной форме с целью получения страхового возмещения. На основании настоящего документа при наличии страхового случая составляется страховой акт.

ЗАЯВИТЕЛЬ (proposer)

 лицо, которое в письменной или устной форме выражает намерение приобрести страховой полис.

«ЗЕЛЕНАЯ КАРТА» (green card)

 название одноименной системы международных договоров и страхового свидетельства о страховании гражданской ответственности владельцев транспортных средств, которые выезжают в страны, члены этой системы. Получила название от цвета и формы полиса.

ИДЕНТИФИКАЦИЯ РИСКОВ (risks identification)

 начальный этап рискового менеджмента. Он заключается в своевременном выявлении рисков, характерных для определенного вида деятельности, и в определении их характеристик.

ИНВЕСТИЦИИ (investments)

 1) долгосрочные вложения капитала в любое предприятие, дело, разные отрасли хозяйства, перевод денег в менее ликвидную форму с целью получения прибыли; 2) денежные, имущественные, интеллектуальные ценности, которые вкладываются в объекты предпринимательской и других видов деятельности с целью получения прибыли или достижения социального эффекта; 3) форма диверсификации деятельности страховщика, которая заключается в выходе компании за традиционные рамки страхования. Это объясняется стремлением выгодно вложить свои временно свободные средства в смежный бизнес, дочерние предприятия, банковское дело с целью получения прибыли и повышения финансовой надежности компании.

ИНВЕСТОР (investor)

 юридическое или физическое лицо, которое осуществляет долгосрочное вложение капитала в определенное дело с целью получения прибыли.

ИНДОССАМЕНТ (indorsement)

 1) надпись, которая удостоверяет передачу страхового полиса или коносамента лицу, к которому перешли права на имущество; 2) документ, который добавляется к полису в случае изменения условий договора. Индоссамент может быть именным (на конкретное лицо) или бланочным (напредьявителя).

ИНКОТЕРМС (incoterms)

 сведен перечень сроков и правил международной торговли. Инкотермс дает возможность избежать ошибок, предопределенных неоднозначным толкованиям понятий, в частности страховщиками в разных странах.

ИНСТАЛМЕНТ (installment)

 часть годовой премии, которая выплачивается в рассрочку. Инсталмент как правило, используется в случае непропорционального перестрахования.

ИНФРАКЦИЯ (infraction)

 нарушение страхователем или страховщиком условий, зафиксированных в договоре страхования.

ИРРЕЙТА (errath)

 надпись на страховом документе, которая удостоверяет исправление незначительной ошибки (описки), допущенной при его оформлении.

ИМУЩЕСТВЕННОЕ СТРАХОВАНИЕ (property insurance)

 отрасль страхования, в которой объектом страхование является имущество, которое принадлежит юридическим или физическим лицам.

КАСКО (casco)

 страхование корпуса и механизмов транспортного средства. Возмещаются убытки, предопределенные по большей части повреждением или конструктивным уничтожением автомобиля, судна, самолета.

КАТАСТРОФА (disaster)

 крупномасштабная авария или другое событие, которое приводит к тяжелым, трагическим последствиям. Катастрофа может рассматриваться как страховой случай или рисковое обстоятельство. 

КАФ (caf)

 условие поставки груза морским транспортом по внешнеэкономическому договору. Права и обязанности по договору КАФ подобны условиям договора СГФ, однако страхование товара не входит в обязанности продавца.

КВОТА В СТРАХОВАНИИ (quota in insurance)

 1) частица участия страховщика в общей страховой сумме в случае страхования объекта на условиях сострахования;
2) частица каждого из участников в договоре перестрахования.

КВОТНОЕ ПЕРЕСТРАХОВАНИЕ (guota share reinurance)

 перестрахование на базе квоты. Это значит, что страховщик передает перестрахователю в согласованной части все без исключения принятые на страхование риски по определенному виду (группе видов) страхования. В этой самой пропорции перестрахователю передается полученная цедентом от страхователя премия, а перестраховщик возмещает цеденту оплаченные убытки в пределах своей части страховой суммы.

КОНЕЧНЫЙ СРОК ДЕЙСТВИЯ ПОЛИСА (expiry date)

 дата окончания покрытия полиса.

КЛАССИФИКАЦИЯ СТРАХОВАНИЯ (insurance classification)

 система деления страхования на сферы деятельности, отрасли, подотрасли, виды и формы. Классификация страхования имеет целью способствовать формированию страхового рынка, организации отчетности и государственной регуляции страховой деятельности, развитию международной интеграции в страховании.

КЛАУЗУЛА (clause)

 предостережения, которые вносятся в договор страхования.

KOBEP-HOTA СТРАХОВАЯ (cover note)

 свидетельство о страховании, которое выдается брокером страхователю в знак подтверждения заключения договора страхования с перечнем списка страховщиков. Ковер-нота страховая не имеет юридической силы, а выполняет лишь справочную функцию. В обусловленное время брокер должен вручить страхователю полис. Применяется и в перестраховании, где может иметь юридическую силу.

Это профессиональное страхование и 100% выплата страховки

Контактные данные:

Израиль, Петах Тиква,(ישראל, פתח תקווה)
ул. Моше Даян 14,(משה דיין, 14)
3-й этаж, офис 42 (קומה 3)
График работы офиса: в будние дни, с 8:00 до 17:00